黄鶴楼にて孟浩然の広陵に之くを送る(黄鶴楼送孟浩然之広陵)

書き下し文

故人、西のかた黄鶴楼を辞し

煙花、三月、揚州に下る

孤帆の遠影、碧山1に尽き

唯だ見る、長江の天際に流るる2

漢文

黄(こう)鶴(かく)楼(ろう)ニテ送(おく)[三]ル孟(もう)浩(こう)然(ねん)ノ之(ゆ)クヲ[二]広(こう)陵(りょう)ニ[一]

李(り)白(はく)

故(こ)人(じん)西(にし)ノカタ辞(じ)シ[二]黃(こう)鶴(かく)楼(ろう)ヲ[一]

煙(えん)花(か)三(さん)月(がつ)下(くだる)[二]揚(よう)州(しゅう)ニ[一]

孤(こ)帆(はん)ノ遠(えん)影(えい)碧(へき)山(ざん)ニ尽(つ)キ

唯(た)ダ見(み)ル長(ちょう)江(こう)ノ天(てん)際(さい)ニ流(なが)ルルヲ

典籍

李太白文集


唐詩三百首註釋

参考資料

  • 中学校国語 漢文/黄鶴楼にて孟浩然の 広陵に之くを送る ja.wikibooks.org
  • 唐代詩人の対象の捉え方. 岡本恵子 core.ac.uk
  • 李太白文集(中国語) ctext.org
  • 唐詩三百首註釋(中国語) ctext.org

  1. 「碧空」も ↩︎

  2. 流るる = 流れる ↩︎