書き下し文
長安より回望すれば、繍、堆を成す。
山頂の千門、次第に開く。
一騎の紅塵、妃子、笑う。
人の是れ、茘枝の來たるを知る、無し。
訓読文
過(す)グ[二]華(か)清(せい)宮(きゅう)ヲ[一]
杜(と)牧(ぼく)
長(ちょう)安(あん)ヨリ迴(かい)望(ぼう)スレバ繍(しゅう)成(な)ス[レ]堆(たい)ヲ,
山(さん)頂(ちょう)ノ千(せん)門(もん)次(し)第(だい)ニ開(ひら)ク。
一(いっ)騎(き)ノ紅(こう)塵(じん)妃(ひ)子(し)笑(わら)フ,
無(な)シ[三]人(ひと)ノ知[二](し)ル是(こ)レ茘(れい)枝(し)ノ來(き)[一]タルヲ。
典籍
樊川詩集 (清)吳錫麒
参考資料
- ティェンタオの自由訳漢詩 blog.goo.ne.jp
- 樊川詩集 (清)吳錫麒(中国語) ctext.org