書き下し文
孤村に僵れ臥すも、自ら哀しとせず、
尚も思う、國の爲、輪臺を戍らんと。
夜、闌け臥して聽く、風、雨に吹くを、
鐵馬、冰河、夢に入り來たる。
訓読文
十(じゅう)一(いち)月(がつ)四(よっ)日(か)風(ふう)雨(う)大(はげ)シキトキノ作(さく)
陸(りく)游(ゆう)
僵(たお)レ臥(が)スモ[二]孤(こ)村(そん)ニ[一]不(ず)[二]自(みずか)ラ哀(かな)シトセ[一],
尚(なお)モ思(おも)フ為(ため)[レ]國(くに)ノ戍(まも)ラント[二]輪(りん)臺(だい)ヲ[一]。
夜(よる)闌(た)ケ臥(が)シテ聴(き)ク風(かぜ)吹(ふ)クヲ[レ]雨(あめ)ニ,
鐵(てつ)馬(ば)氷(ひょう)河(が)入(い)リ[レ]夢(ゆめ)ニ來(きた)ル。
典籍
劍南詩鈔
参考資料
- 詩詞世界 www5a.biglobe.ne.jp
- 劍南詩鈔 (中国語) ctext.org